Category

Culture

Bible TranslationCultureVisual Arts

Avoiding Visual Miscommunication

Choosing Illustrations for Translated Scripture
Michelle Petersen (2016)
Choosing to illustrate interesting events in the text may help build audience interest in the story of Scripture, and this interest may be more foundational to audiences’ relationship with God than knowledge of details about what objects and places looked…
Richard
March 8, 2016
Culture

Gospel and Marriage Workshop

Marriage and culture in West Africa in the light of the Scriptures
Michael Jemphrey (2015)
Michael Jemphrey describes a recent Gospel and Marriage workshop held in West Africa. It brought together the domains of Scripture engagement and anthropology, demonstrating the relevance of the translated Scriptures in addressing local cultural issues. The workshop included: Discussion of…
Richard
January 6, 2015
Culture

Théologie et Vie Chrétienne en Afrique

Theology and Christian Life in Africa
Rubin Pohor, Michel Kenmogne (eds.) (2012)
Théologie et Vie Chrétienne en Afrique contains the fruit of the Francophone Initiative consultation held in Cotonou, Benin, in August 2011. The papers presented seek to bring together theological reflection, Bible translation and the mission of the church in Africa.…
Richard
August 2, 2013
CultureMusic and WorshipUnderstanding Scripture

Early engagements with the Bible among the Gogo people of Tanzania

Historical and hermeneutical study of ordinary "readers" transactions with the Bible.
Mote Paulo Magomba (2004)
Abstract: This study falls within the area of the Bible in African Christianity, particularly ordinary readers' appropriation of and interpretation of the Bible. It seeks to explore, firstly, the processes of the encounter between the Bible and the indigenous people…
Richard
June 12, 2013
Bible StudyCulture

“So the living interaction proceeds”

The contextual approach, from the Willowbank Report
From the Willowbank Report: Consultation on Gospel and Culture, under the heading 'Understanding God's Word Today: The Contextual Approach': Today's readers cannot come to the text in a personal vacuum, and should not try to. Instead, they should come with…
Richard
September 27, 2012
AdvocacyBible ReadingBible StorytellingBible StudyBible TranslationCultureLanguage Issues

Traduire la Bible en Actes

Manuel pour faire un bon usage de la Bible dans chaque langue et culture
Harriet Hill, Margaret Hill (2011)
"Ce manuel est un guide efficace pour une bonne préparation à l'étude biblique, à la méditation, à la prédication intégrant les réalitiés culturelles de chaque peuple." This is the French version of the book Translating the Bible into Action by…
Richard
October 27, 2011
AdvocacyBible ReadingBible StorytellingBible StudyBible TranslationCultureLanguage Issues

Colocando a Bíblia em Ação

Como tornar a Bíblia relevante para todas as línguas e culturas
Harriet Hill, Margaret Hill (2010)
This is the Brazilian Portuguese version of the book Translating the Bible into Action by Harriet Hill and Margaret Hill. A tried and tested resource that encourages meaningful Bible use in multi-lingual contexts through both written and oral media. Includes…
Richard
August 24, 2010
Culture

Views about Scripture: a key to a well-used book?

David Beine (2001)
"Any new holy writ will be filtered through the cultural presuppositions placed upon it by their existing beliefs." Beine examines how people’s view of holy writ influences their understanding and use of translated sacred writings. He looks particularly at the…
Richard
February 17, 2010