Category

Language Issues

Language IssuesResearch

Promoting the Use of the Scriptures in Nso’

A Strategy for Promoting the Use of the Vernacular Scriptures in the Cameroon Baptist Convention Churches in Nso’ Tribe, Cameroon
Shey Samuel Ngeh (2015)
MTh thesis, South African Theological Seminary. Abstract: This research was prompted by the observation that there is minimal use of Lamnso’ Scriptures in Baptist churches in Nso’, even though the Lamnso’ New Testament has been available since 1990. It was…
Richard
November 16, 2015
Language IssuesResearch

The Impact of Vernacular Scriptures

Assessing the benefit of local language Scriptures among the bilingual Malila and Nyiha communities of Tanzania
Mark Woodward (2014)
MA dissertation: Bible & Mission, Redcliffe College, UK. Abstract: In many ways the Malila and Nyiha are typical of Tanzania's numerous multilingual communities, where both Swahili and the local language are used as part of everyday life. Given that there…
Richard
July 17, 2015
Language IssuesResearch

Contextualised Language Choice in the Church in Kenya

John Ommani Luchivia (2012)
Fuller Graduate Schools, School of Intercultural Studies Doctor of Intercultural Studies dissertation Abstract: This dissertation explores the missiological opportunities, challenges and implications of growing multilingualism among people who are fluent in two or more languages. I look at the cognitive…
Richard
August 7, 2013
Language Issues

Mother Tongue Use in Multilingual Churches

A review of ‘Managing linguistic diversity in the church’
Katherine O'Donnell (2011)
Reflections on a research paper by Anicka Fast, relevant for those working on Bible translation in multilingual church contexts: Fast, Anicka 2009. Managing linguistic diversity in the church: language ideological contestation within a shared moral framework in south-western Burkina Faso.…
Richard
December 28, 2011
AdvocacyBible ReadingBible StorytellingBible StudyBible TranslationCultureLanguage Issues

Traduire la Bible en Actes

Manuel pour faire un bon usage de la Bible dans chaque langue et culture
Harriet Hill, Margaret Hill (2011)
"Ce manuel est un guide efficace pour une bonne préparation à l'étude biblique, à la méditation, à la prédication intégrant les réalitiés culturelles de chaque peuple." This is the French version of the book Translating the Bible into Action by…
Richard
October 27, 2011
AdvocacyBible ReadingBible StorytellingBible StudyBible TranslationCultureLanguage Issues

Colocando a Bíblia em Ação

Como tornar a Bíblia relevante para todas as línguas e culturas
Harriet Hill, Margaret Hill (2010)
This is the Brazilian Portuguese version of the book Translating the Bible into Action by Harriet Hill and Margaret Hill. A tried and tested resource that encourages meaningful Bible use in multi-lingual contexts through both written and oral media. Includes…
Richard
August 24, 2010