Category

Language and Communication

Language Issues

Mother Tongue Use in Multilingual Churches

A review of ‘Managing linguistic diversity in the church’
Katherine O'Donnell (2011)
Reflections on a research paper by Anicka Fast, relevant for those working on Bible translation in multilingual church contexts: Fast, Anicka 2009. Managing linguistic diversity in the church: language ideological contestation within a shared moral framework in south-western Burkina Faso.…
Richard
December 28, 2011
AdvocacyBible ReadingBible StorytellingBible StudyBible TranslationCultureLanguage Issues

Traduire la Bible en Actes

Manuel pour faire un bon usage de la Bible dans chaque langue et culture
Harriet Hill, Margaret Hill (2011)
"Ce manuel est un guide efficace pour une bonne préparation à l'étude biblique, à la méditation, à la prédication intégrant les réalitiés culturelles de chaque peuple." This is the French version of the book Translating the Bible into Action by…
Richard
October 27, 2011
Bible Translation

Bible Translation Basics

Communicating Scripture in a Relevant Way
Harriet Hill, Ernst-August Gutt, Margaret Hill, Christoph Unger, Rick Floyd (2011)
Over the past thirty years, scholars have made significant advances in understanding how human communication functions. They have moved from looking for meaning in texts alone to seeing texts as providing clues that lead hearers to discover the speaker’s intended…
Richard
August 30, 2011
Bible StorytellingOrality

Truth That Sticks

How to Communicate Velcro Truth in a Teflon World
Avery T Willis Jr, Mark Snowden (2010)
"It thrills me to use Bible stories because I am actually telling people the Bible. I don't tell them some scholar's viewpoint or describe an ivory-tower argument. I let the Bible speak directly to them instead of depending on others'…
Richard
February 27, 2011
AdvocacyBible ReadingBible StorytellingBible StudyBible TranslationCultureLanguage Issues

Colocando a Bíblia em Ação

Como tornar a Bíblia relevante para todas as línguas e culturas
Harriet Hill, Margaret Hill (2010)
This is the Brazilian Portuguese version of the book Translating the Bible into Action by Harriet Hill and Margaret Hill. A tried and tested resource that encourages meaningful Bible use in multi-lingual contexts through both written and oral media. Includes…
Richard
August 24, 2010
LiteracyMusic and Worship

Music: a bridge to literacy

Mary E Saurman (1993)
"Learning takes place when the activity is (1) receptor-oriented, (2) context-oriented, (3) repetitive, and (4) participatory… Indigenous music embraces all four of these learning components. Not only are the words in the people’s spoken language, but the music is also…
Richard
May 13, 2010
Culture

Views about Scripture: a key to a well-used book?

David Beine (2001)
"Any new holy writ will be filtered through the cultural presuppositions placed upon it by their existing beliefs." Beine examines how people’s view of holy writ influences their understanding and use of translated sacred writings. He looks particularly at the…
Richard
February 17, 2010